To read is to translate in silence.
To publish is to make that silence audible.
At Orphée Gramma, each book is conceived as a dialogue — between languages, cultures, and sensibilities.
Our publishing house is committed to works that question, illuminate, and endure.
We believe that translation is not imitation, but transmission: a new life given to the same voice, heard differently.
We welcome inquiries from publishers, agents, and translators interested in acquiring translation or adaptation rights.
Our titles are available for publication in all territories and for adaptation into other artistic forms — including stage, film, and audio.
We approach every exchange with the same care that guides our publishing work:
“A book that travels does not leave its language — it carries it elsewhere”
— Orphée Gramma
For all inquiries regarding translation or adaptation rights, please contact:
To read is to welcome a gesture.
To share is to let it travel the world.